jueves, 30 de septiembre de 2010

YEMA FEN ZONG -Sobre la dificultad en la traducción / transcripción por Martín Bödiker, traducción y adaptación Yolanda Gonzalez Peña.


Vocabulario técnico del Taiijiquan.


El Tai Chi es un antiguo arte marcial cuyas raíces provienen de la filosofía y medicina tradicional china. Según esto, ha desarrollado su propio vocabulario técnico.
Este vocabulario recoge conceptos y términos que describen partes
específicas del cuerpo humano, así como conceptos relacionados con sus posiciones y movimientos. También incluye conceptos que atañen
a la dimensión psicológica del pensamiento Chino-que une las dimensiones
corporales y psicológicas.
Con respecto a la enseñanza del Taichi en Occidente, es imprescindible traducir al significado exacto del vocabulario técnico, siempre tan preciso como sea posible.
En algunas ocasiones es posible traducir cada vocablo técnico al Ingles o usar el término original chino, pero sólo en caso de incluir algún comentario sobre éste.
Una ventaja de la traducción directa de un término en Chino es que es más fácil para los Occidentales pronunciar palabra traducidas, sin embargo habitualmente surgen dificultades al traducir.

1- La terminología técnica del Taichi a menudo toma una estructura en forma de frase. Para traducir estas estructuras uno debe dominar el lenguaje chino.
Por ejemplo: “yema feng zon” es un movimiento que proviene de la forma del Taichi.
En la literatura sobre taichi uno puede encontrar las siguientes interpretaciones sobre “ye ma fen zong”
-El caballo salvaje sacude su melena
-Separar la melena del caballo uniformemente
-Separando la melena del caballo salvaje
-Acariciar el cuello del caballo
Aparentemente, los traductores están de acuerdo en el concepto sobre “el caballo” o “caballo salvaje. Que sería respectivamente (ye=salvaje) (ma= el caballo).
Sin embargo, algunos intérpretes están en desacuerdo sobre si el acto de “sacudir” o “separar” tienen lugar o sobre quién realizaría la acción de “sacudir” o “separar” la melena del caballo.
Generalmente, es la persona que practica Taichi (el practicante) quien realiza la acción de “separar la melena del caballo salvaje”.
De todas formas, y teniendo en cuenta la gramática china, ésta particular traducción es cuestionable.
La estructura de “yema feng zong”, donde feng significa: separar, partir (verbo) y zeng correspondería al nombre.
Sin embargo “feng zong” es el típico movimiento "del caballo que sacude su melena”.
En este caso, una traducción óptima es solo sería posible refiriéndonos a la gramática tradicional China. (ver Taichi magazine)

2- En algunas ocasiones hay palabras técnicas del Taichi que son imposibles de traducir directamente porque no tienen su equivalente en ingles.
Por ejemplo, el término: “yao” es central en Taichi, pero en la literatura del Taichi existen dos posibles traducciones: cadera y cintura.
En el Diccionario “yao” significaría tanto como “cadera, cintura y media cintura”, sin embargo en el Diccionario conciso chino-alemán (pág. 14) aparece dibujado la figura de un cuerpo humano y una flecha que señala la parte del cuerpo que abarcaría desde la cadera hasta la base de la costilla. La ilustración viene acompañada de la siguiente explicación: “hip en Ingles”, sin embargo esta zona del cuerpo está más relacionada con la cintura.
Si alguien preguntase a un chino sobre el significado de “yao” normalmente dirá que se refiere a la parte que no contiene huesos entre la cadera y las costillas.
Por lo que “yao” se refiere entonces a una zona del cuerpo más extensa que nuestra “cadera” y para la cual no guarda equivalencia directa con el término en inglés.
Por lo tanto, la noción de “cintura” aparece más cercana a la concepción china de “yao” entonces una vez que el concepto chino se ha explicado, podemos utilizar la palabra “cintura” como “yao”.

3- Con bastante frecuencia, el vocabulario técnico del Taichi utiliza palabras antiguas que describen particularidades sobre movimientos y percepciones.
Solo un experto en Taichi puede apreciarlo, en estos casos las traducciones se convierten en algo particularmente complicado por lo que sólo se puede usar una palabra en caso que se sepa que esconda esa cualidad en concreto.
Por ejemplo, “lü” es una de las 8 técnicas básicas del Tui shou.
En la literatura del Taichi uno encuentra a veces, “lü” traducido como empuje. Pero ¿ qué significa esto ? puede ser de gran ayuda que “lü” se practique de forma semejante a la acción de “empujar un hilo de tela de seda de un capullo para hacerlo girar”.
Desafortunadamente, muchos europeos tienen poca experiencia en esto, pero de ninguna manera esta imagen demostraría que uno deba ejercer la acción demasiado rápido (o si no se romperá) pero tampoco demasiado lento (o se enredará).
Otra traducción sería “diverger”, que vendría a significar que una fuerza hacia una dirección en particular se convertiría en otra dirección a través del uso de una fuerza con menos poder.
Esta sería una imagen más concreta, que puede ayudar a un aprendiz de Taichi a practicar “lü”

4- El vocabulario técnico del Taichi proviene de la filosofía y de la medicina tradicional china.
Estos campos científicos se han desarrollado a través del tiempo y contienen también muchos pensamientos.
Es hora de abandonar todas estas viejas creencias y aceptar, incluso en Europa, que el pensamiento tradicional chino está basado en la experiencia como todo su pensamiento lo está.
El “pensamiento chino” tal como el “pensamiento europeo” es un término igualmente generalizado que permanece en un amplio abanico del conocimiento tradicional.
Este concepto debería interpretarse más bien como una línea geográfica que por unos rígidos patrones colectivos de pensamiento; que harían que la población china piense según unos patrones radicalmente diferentes a los de los europeos.
La eurocéntrica perspectiva, con su insistencia en ver la cultura china como unitaria aumenta la negación de la riqueza de esta cultura.
El significado de conceptos técnicos puede diferir de escuela a escuela tanto en filosofía como en medicina.
En Taichi el significado de un término a veces no es estrictamente idéntico a su significado en filosofía y medicina.
Quien traduzca el vocabulario técnico podrá encontrar algunos conceptos occidentales cuyo significado envuelva en parte su significado original.
Una traducción al ingles puede de esta manera, ser potencialmente errónea. En estos casos, sería mejor utilizar los términos originales y añadir alguna explicación.
Por ejemplo, en esta edición de Taichi Lilun, los términos “ziran” “shen”,“xin” y “qui” son introducidos y explicados.

jueves, 8 de julio de 2010

Entrevista Ma Jianglin

Entrevista Ma Jianglin

Ma Jianglin es un profesor de la Asociación Jianquan Taijiquan de Shanghai. Con ocasión de la visita a Europa en 2003, el hermano menor de Ma Jiangbao ofreció una entrevista para el Foro de Wu Tai Chi Chuan Tradicional.

Forum: Querido Mr. Ma. Muchas gracias por darnos la oportunidad de esta entrevista. Usted ha estado durante tres semanas en Europa y ha visto a muchos estudiantes de Wu Tai Chi Chuan. Nosotros y nuestros lectores estamos muy interesados en sus impresiones. Nos gustaría preguntarle si¿tendría la amabilidad de señalar puntos/cuestiones para los estudiantes que acaban de comenzar sus enseñanzas de Taijiquan?

Ma Jianglin: Mi padre Ma Yueliang dio cinco caracteres (principios) para el aprendizaje de Taijiquan: la calma, la lucidez, la lentitud, la concienciación y la perseverencia/constancia. Además el aprendizaje de los movimientos se sitúa a la mitad del proceso del aprendizaje. En mi opinión, la calma es muy importante, y para el aprendizaje de la Forma Larga y con la perseverancia usted puede organizarse mejor con el stress. Usted puede ser paciente con otras personas y sus problemas. Esto es idéntico para los estudiantes de Oriente y Occidente.

Forum: ¿ qué piensa de los estudiantes que entrenan la Forma Larga de manera muy intensa?

Ma Jianglin: La cualidad de esas personas, en su mayoría, es muy buena.

Forum: ¿ existen algunos problemas?

Ma Jianglin: Algunas personas todavía pueden progresar en sus posturas. Por ejemplo, a veces gongbu o xubu no son del todo correctos. En xubu la gente no se asienta sobre una postura relajada, y en gongbu la espalda no está completamente recta. En ocasiones, las posturas no están lo suficientemente esforzadas o precisas.

Forum: Mientras en Europa hay muchos alumnos aprendiendo las formas con armas ¿ tiene alguna indicación/consejo para estas personas?

Ma Jianglin: el arma es la extensión de la mano. He visto que el arma se sujeta rígidamente. Esta es, desde luego, una cuestión que hay desde el origen de su uso, pero usted realmente tiene que cuidar el desarrollo de la destreza en su muñeca. Cuando usted realiza las formas con armas más rápidas, usted es dueño de la fuerza, pero no debe llegar a ser duro/rígido o tendrá tropiezos (paradas) en la forma.

Forum: Junto a la forma con armas, el empuje de manos está comenzando a ser popular. Usted lo ha entrenado con muchos estudiantes ¿ cuál es su opinión?

Ma Jianglin: Muy buena, los estudiantes se entrenan duro e intensivamente. Estoy feliz.

Forum: ¿ pero qué podrían hacer los estudiantes además de esto?

Ma Jianglin: Wu Taijiquan tiene muchas técnicas. Usted las entrenaría todas. Existe un gran repertorio. Cuando usted entrena con otra persona, usted será capaz de cambiar entre diferentes técnicas. Aquí, en este aspecto, existen todavía problemas para algunos estudiantes. Ellos se mantienen en la técnica, así lo han decidido, sin reacción frente a los movimientos de su oponente. La habilidad para cambiar entre diferentes técnicas llega con la experiencia porque el Wu Taijiquan se ha desarrollado tan bien en Europa, que soy optimista con que el empuje de manos se desarrollará igual.

Forum: Muchas gracias por la entrevista. Esperamos con placer verle otra vez.

ACLARACIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN.- Se ha tratado de ser fiel al texto en cuestión, para evitar modificar en lo mínimo su mensaje, por ello pueden resultar alguna expresión o párrafo extraños.

Extraido web, Wu Tai Chi-UK
Traductora Ángela Jadraque Pulido.
Alumna Wu-Tai Chi Chuan-Madrid

jueves, 14 de enero de 2010

El desarrollo del estilo Wu Jian Quan



Peter Lim Tian Tek, tradución Juan Antonio Boguña, jaboguna@hotmail.com

El desarrollo del estilo Wu Jian Quan

El estilo Wu Jian Quan de Taijiquan es el segundo en popularidad únicamente detrás del estilo Yang de Taijiquan. Es de hecho representativo del estilo Yang de estructura pequeña desarrollado y enseñado por Yang Lu Chan, el fundador del estilo Yang, para los estudiantes en la Corte Imperial.

El fundador del estilo Wu Jian Quan de Taijiquan es Quan Yu, el padre de Wu Jian Quan (1834-1902). Quan Yu era uno de los estudiantes más avanzados de Yang Lu Chan y se decía que había alcanzado la habilidad de su maestro en las técnicas evasivas. Trabajó como guardia personal en la Corte Imperial y era de raza manchú. Wu Jian Quan (1870-1942) hizo lo máximo para popularizar este estilo de Taijiquan y el estilo recibe el nombre a partir de él. Debido a sus esfuerzos, muchas personas acudieron a aprender este estilo de Taijiquan y su forma pronto se convirtió en el estándar para este estilo.

El estilo de la Estructura Pequeña Yang de Quan Yu

Cuando Yang Lu Chan empezó a enseñar en la Corte Imperial a través de la recomendación del hermano de Wu Yu Xiang, se encontró condicionantes que precisaban una modificación en la forma que normalmente enseñaba. El vestido judicial de la Corte Imperial tenía mangas y túnicas largas que entorpecían ciertos movimientos. Estos factores tuvieron que tenerse en cuenta para que el arte pudiese ser usado eficazmente para el combate vestido con semejantes ropas.

El resultado fue llamado el estilo Yang de estructura pequeña. Es principalmente una modificación de la Forma de Yang antigua que tiene en cuenta estos factores. Era más pequeña en lo que se refiere a los movimientos y sus posturas permitían el combate en la ropa restrictiva de la Corte Imperial. El estilo Yang de estructura pequeña también ha llegado a nosotros a través de Gong Tian Ren, otro estudiante de Yang Lu Chan en la Corte Imperial. Concuerda substancialmente con el estilo temprano de Wu Jian Quan.

Dado que el estilo Yang de estructura pequeña era diferente de la forma Yang antigua que Yang Lu Chan enseñó antes de ir a la Corte Imperial y en sus clases privadas, se ha propagado una equivocación que consiste en pensar que él enseñó un aguado estilo "Manchu" dirigido a la Corte Imperial y un estilo "Han" confidencial exclusivo para su familia y estudiantes del circulo cerrado. Éste no es así, su familia conoció y enseñó la estructura pequeña y algunos miembros de la Corte Judicial Imperiales, por ejemplo Wang Lan Ting, también practicó la forma antigua. Por otro lado, aunque las modificaciones en las posiciones tenían en cuenta las diferencias en la indumentaria, el arte permanecía esencialmente siendo el mismo.

Los tres principales linajes de Quan Yu

Quan Yu enseñó su arte a muchos discípulos y dio origen a tres ramas principales que han llegado a nosotros a partir de él. Wang Mao Zhai (1862-1940) que enseñó el estilo Wu Jian Quan al famoso maestro Yang Yu Ting (1887-1982), Chang Yun Ting (1860-1918) y su propio hijo Wu Jian Quan.

De estos tres linajes vienen los maestros modernos del estilo Wu Jian Quan de Taijiquan, como Mah Yueh Liang, Wu Ying Hwa, Wu Kong Yi, Wu Kong Zhao, Eddie Wu, Wang Pei Sheng, Ma You Qing, Chang Yun Jia y muchos otros que continúan en la tarea de promover el arte.

Quan Yu es recordado como discípulo de Yang Ban Hou y de hecho él había entrenado con Yang Ban Hou cuando éste ayudaba a su padre en las clases. Pero él era principalmente un estudiante de Yang Lu Chan. Se debe entender la importancia del estatus en la Corte Imperial. Yang Lu Chan no sólo instruyó a soldados y guardias personales sino que también enseñó a la propia casa Imperial, príncipes del reino incluidos. Hubiese sido impropio que los príncipes tuvieran por hermanos de boxeo a los plebeyos, o que incluso si tenían mayor antigüedad en el boxeo, estos plebeyos fuesen hermanos mayores de los príncipes. Esto hizo que los estudiantes de la no-realeza debiesen adoptar a Yang Ban Hou como maestro. Esto aseguraba que estaban por lo menos una generación por debajo, por lo que se refiere al linaje del estilo, de los príncipes reales.

Cuando Yang Lu Chan dejó la Corte Imperial para retirarse en vejez, Quan Yu también dejó la Corte Imperial, viviendo en Beijing y enseñando su arte a muchos estudiantes. Logró una gran reputación como boxeador y enseñó a muchos distinguidos estudiantes.

La familia toma el sobrenombre Wu

Después de la caída de la Dinastía Qing para integrarse en la población Han predominante, Quan Yu adoptó el sobrenombre Han "Wu" para su familia. Así en algunas referencias se le cita simplemente como Quan Yu y otras se refieren a él como Wu Quan Yu. Los Manchus no eran bien aceptados por los Han ya que eran una raza gobernante extranjera conquistada por el gobierno Han de la Dinastía Ming. Los medios para integrarse en la raza Han eran importantes durante ese periodo de tiempo en que el odio contra las razas no-Han gobernantes era algo muy real.

El estilo no se enseñó públicamente hasta Xu Yu Sheng, cuando el discípulo de Yang Jian Hou estableció su asociación en Beijing e invitó a Wu Jian Quan a enseñar allí. Quan Yu le enseñó las artes marciales a su hijo desde niño y Wu Jian Quan creció siendo un consumado artista marcial, no sólo experto en Taijiquan.

El gran maestro del estilo Wu Jian Quan

Wu Jian Quan nació en una familia de artes marciales. Su padre se había ganado la vida como guardia personal en la Corte Imperial. Esto significó que su padre era artista marcial profesional cuyas habilidades eran sus medios de vida. Así que las artes marciales eran el "oficio familiar". Su padre había entrenado con el gran Yang Lu Chan, el fundador del estilo Yang, y también con Yang Ban Hou, el hijo de Yang Lu Chan. La forma practicada por Quan Yu era el estilo Yang de estructura pequeña, y como la división en dos estilos principales todavía no había tenido lugar, el arte simplemente era conocido como la estructura pequeña de Yang Lu Chan.

Wu Jian Quan logró un nivel muy alto en Taijiquan y también era un consumado arquero y jinete. También practicó con los miembros de la familia Yang y mantuvo con ellos una íntima relación. Él y Yang Cheng Fu practicaban empuje de manos y Wu Jian Quan lo llamaba "Tercer tío" porque en lo que se refiere a las generaciones del linaje, Yang Cheng Fu era su antecesor por una generación. De hecho, antes de que el estilo Wu Jian Quan se considerase un estilo independiente, no había diferenciación entre las dos familias. Esta asociación íntima y la no-distinción entre estos dos grandes estilos de Taiji pueden verse en el hecho de que Wu Jian Quan enviase a su hijo, Wu Kong Yi, a estudiar bajo Yang Shao Hou.

La transmisión Wu Jian Quan se vuelve un estilo independiente

Hay una historia interesante sobre cómo la estructura pequeña Yang que practicó la familia Wu se volvió un estilo independiente. La relación entre ambas familias era muy próxima y nunca fue intención de las dos familias formar estilos independientes de Taijiquan. La división se produjo cuando Wu Jian Quan, Yang Cheng Fu y Yang Shao Hou estaban enseñando en la Zhi Rou Asociación de Chen Wei Ming en Shanghai.

El Secretario General de la asociación en ese momento, que también era oficial del gobierno se llamaba Chu Ming Yi. Chu estudió inicialmente con Yang Cheng Fu. Durante alguna demostración de empuje de manos que hizo con Yang Cheng Fu, había esperado que Yang le diera `"ventaja" debido a su posición como Secretario General a fin de permitirle parecer hábil durante la demostración. Yang, sin embargo, consideraba a las personas por su habilidad y no por su estatus y descortésmente le hizo salir despedido a gran distancia repetidamente.

Sintiéndose insultado por este incidente, pasó de estudiar con Yang Cheng Fu a estudiar con Wu Jian Quan. A partir de ese momento, promocionó a Wu Jian Quan y a su Taijiquan vigorosamente y no tanto a Yang Cheng Fu. Esto produjo al público la impresión de que la forma de Wu Jian Quan y la forma de Yang Cheng Fu eran estilos independientes de Taijiquan. A pesar de esto, la relación entre ambas familias permaneció siendo íntima.

La Forma temprana de Wu Jian Quan

Cuando Wu Jian Quan empezó a enseñar en Beijing, en primer lugar enseñó la estructura pequeña Yang como la había recibido de su padre, Quan Yu. Esta forma es casi idéntica a la forma transmitida por Wang Mao Zhai y puede considerarse como la antigua forma Wu Jian Quan.

Sin embargo, no hubo mucha gente que aprendiese esta forma y hay pocos registros sobre ella. De hecho, es bastante similar a la forma posterior de Wu Jian Quan y dejando de lado variaciones menores, permanece siendo esencialmente la misma. Hay todavía gente que la practica, por lo que no está extinta y proporciona una valiosa visión de las enseñanzas tempranas de Wu Jian Quan.

El estilo posterior de Wu Jian Quan

Wu Jian Quan continuó refinando sus habilidades y modificando su forma. Quitó algunos de los movimientos más vigorosos y la hizo más lenta. Esto facilitó el aprendizaje y la transmisión del arte. Enseñó esta forma exclusivamente en sus viajes y finalmente se estableció en Shanghai dónde su familia todavía reside.

La influencia de Wu Jian Quan, su popularidad y el gran numero de partidarios que juntó estableció su forma como el estándar para la familia Wu. Hoy todavía es la versión más practicada de Wu Jian Quan Taijiquan y sobre la cual se miden las variaciones. Somos afortunados de que se tomaran fotografías de la forma de Wu Jian Quan y podamos ver su alto nivel en el arte. Se realizó una película de una demostración que realizó en Shanghai, pero la película se extravió en los tumultuosos años siguientes en China.

La forma rápida del estilo Wu Jian Quan

Esta forma inicialmente presentada en público por la Jian Quan Taijiquan Asociación encabezada por Mah Yueh Liang y Wu Ying Hwa en 1982. Declara ser el estilo original enseñado por Wu Jian Quan antes de su modificación de la forma.

No tenemos información temprana sobre la forma rápida de Wu Jian Quan, antes de esto, y somos incapaces de verificar su autenticidad. Pero Mah Yueh Liang es un sucesor reconocido de Wu Jian Quan y como tal su forma es una forma legítima del linaje Wu Jian Quan.

La forma se hace relativamente más rápida que la normal y hay modificaciones en las posturas para proporcionarle un aspecto más marcial. El entrenamiento rápido avanzado no es exclusivo del Taijiquan de Wu Jian Quan y puede encontrarse en otros linajes Yang relacionados.

La forma moderna del estilo Wu Jian Quan

Las variantes del estilo Wu Jian Quan empezaron con Wu Kong Yi que enseñó una forma que era ligeramente diferente de la de su padre. Esto es atribuido, por algunos, a su entrenamiento con Yang Shao Hou, pero no tenemos ninguna prueba de ello.

Para promocionar el Wu Jian Quan Taijiquan, se crearon series más cortas para aquellas personas que no tenían la paciencia o el tiempo para aprender las secuencias largas de las formas tradicionales. Uno de estas formas es la 37 Wu Jian Quan desarrollada por el maestro Wang Pei Sheng, un estudiante del maestro Yang Yu Ting. Mah Yueh Liang y Wu Ying Hwa también han creado una versión acortada de la forma tradicional de tan sólo 30 posiciones.

Estas variaciones han hecho ciertamente al estilo Wu Jian Quan Taijiquan más fácil de aprender. Si retendrán su popularidad se verá con el tiempo. La forma original de Wu Jian Quan siempre mantendrá un misterio que atraerá a un estudiante serio de su linaje.

El estilo Wu Jian Quan se esparce por el mundo

A través de los esfuerzos de los hijos de Wu Jian Quan, nietos, biznietos y estudiantes, su estilo de Taijiquan se ha extendido por el mundo y ha llegado al segundo lugar en popularidad, únicamente detrás del estilo Yang de Taijiquan.

Wu Kong Yi estuvo envuelto en un combate muy sonado con Chen Hak Fu, un estilista del Abanico Blanco, en su mediana edad. Que pudiera llevarlo a cabo, contra un luchador más joven, estableció para muchos la credibilidad de su estilo como arte marcial. Para otros, la lucha se vio más como una reyerta que como un enfrentamiento entre dos exponentes muy experimentados. Pero como Robert W. Smith, una autoridad respetada en las artes marciales asiáticas, explica en su libro, cuando mostró a un amigo una película de Full Contact Taiwanés del Torneo de Hong Kong , notaron a faltar el contacto y el sufrimiento. Representa una inmensa diferencia; las luchas reales raramente parecen tan buenas como los ejemplos de los libros de texto de aplicaciones. Esto es especialmente cierto cuando se enfrentan exponentes de dos estilos completamente diferentes de luchar.

Wu Kong Yi siguió abriendo escuelas a través de Asia Suroriental y sus hijos continuaron esta tradición y no hace demasiado tiempo, algunos representantes de la familia de Wu se han establecido en América del Norte, trayendo su arte familiar a la región.

El estilo Wu Jian Quan de Taijiquan hoy en día

El estilo Wu Jian Quan de Taijiquan continúa creciendo en popularidad y se está extendiendo a lo largo del mundo a través de los esfuerzos de sus entusiastas practicantes. Y cada vez hay más material disponible en diferentes idiomas sobre este estilo de Taijiquan.

Todo ello debido a la reconocida dirección de la Asociación Jian Quan Taijiquan de Shanghai. Y a través de los esfuerzos de Mah Yueh Liang y Wu Ying Hwa, la familia del Wu Jian Quan Taijiquan se mantiene comprometida a promover el arte en el espíritu original de su fundador Wu Jian Quan.

domingo, 3 de enero de 2010